![]() |
||
|
||
|
|
|||||
| ,, | |||||
|
ترجمة-اقتباس-تأقلم مع الذوق المحلي لدى مؤسسة (TLD) خبرة طويلة في ترجمة مستندات بما فيها مقالات أكاديمية أفريقية , مستندات صينية ذات طابع عسكري استراتيجي,ووثائق تخص رخص امتياز لشركات الصيدلة الألمانية,مواضيع قانونية باللغة الأسبانية, مواقع إنترنت خاصة بدوائر حكومية. ما من مهمة تعتبره مؤسسة LTDا سهلة جدا أو بالغة الصعوبة .بالنسبة لكل مشروع ترجمة مؤسسة (TLD)تعين فريقا من المترجمين لكي يتأكد من صحة الترجمة من حيث الصياغة و المصطلحات حرفاؤنا من القطاع العام و الخاص أصبحوا يعتمدون على دقة الترجمة التي توفرها مؤسسة TLD و على حرفية مديري المشاريع. مؤسسة LTD أخذت الصدارة في تطوير مشروع الإدماج الغير المرتبط بالجنسية باللغة الأسبانية وإدخاله في أهم الوكالات الحكومية بما فيه Federal Trade) Commission) Department of Housing and Urban Development)). و مشروع Nationality Neutral Spanish Language Adaptations)) يسعى إلى جعل المفاهيم المعدلة للغة الإسبانية مفهومة عالميا مع التخلص من التعبيرات المحلية التي يمكن أن تكون غير مناسبة أو يمكن أن تجرح حس جمع من الحضور متكلمي اللغة الأسبانية من منطقة أو بلد معين و هذه قائمة من بعض عملاءنا : مكاتب المحاماة:
وكالات فدرالية:
دوائر محلية:
|
![]() |
|||
|
| .. | ||||
|
.A foundation for your success |
||||
|
|